"Et s’il leur est dit : « Ne semez point la corruption..."

"Et s’il leur est dit : « Ne semez point la corruption..."

Et s’il leur est dit : « Ne semez point la corruption sur terre », ils répondent[1] : « Nous sommes en vérité des réformateurs. »

1- Le verbe قال, dont la redondance est naturelle en arabe, a une valeur générique qui exprime, suivant chaque contexte, d’autres variétés spécifiques : « répondre », « répliquer », « préciser », « rétorquer », « ajouter », etc. La langue française doit tenir compte de cette variété en évitant, de temps en temps, cette répétition du même verbe « dire ». En effet, si cette reprise est parfaitement tolérée en arabe, elle peut devenir insoutenable en français.

185 36
Télécharger
  • Version Hd ( Google Drive )
Pièces jointes

Vidéos liées

Voir d'autres vidéos de la même catégorie

icon

S'abonner pour obtenir de nouvelles mises à jour

<<<<<<< HEAD <<<<<<< HEAD ======= >>>>>>> c93b6c39eab5a6fdd259cc4e37d68598317dcce0 <<<<<<< HEAD ======= ======= >>>>>>> c93b6c39eab5a6fdd259cc4e37d68598317dcce0 >>>>>>> d682da79022fdbd342c185cd8ff08a174f38b114